Kamen Rider: significados de los nombres (I)

A lo largo de la Era Showa, los Kamen Rider fueron sumándose a la lucha por la justicia con nombres cada vez más rebuscados. Hoy haremos un breve repaso por los casos más sangrantes.


Era Showa


Kamen Rider
El Motorista Enmascarado. Ichigo y Nigo no se mataron a pensar sus nombres código: significan Primero y Segundo.

Kamen Rider V3
Según algunas fuentes, V3 vendría de Victory 3, ya que este rider derrota a la organización Destron, que procedía de Shocker y GelShocker. Pero yo creo que viene de algo mucho más sencillo: Motorista Enmascarado Versión 3.

Riderman
En español, el compañero de V3 sonaría de lo más ridículo: el Hombre Motorista. ¿Es que los demás riders no son hombres?

"Hola. Somos hombres los dos."

Kamen Rider X
¿Cómo puede ser que después de Ichigo, Niigo, V3 y Riderman, el quinto Kamen Rider tenga una X en su título? ¿Ha habido cinco más y no me he enterado? Por lo que parece, en un principio se llamaría Kamen Rider V, Motorista Enmascarado Quinto. Sin embargo, recién el año anterior habían creado a V3 y sacar ahora a V le haría parecer un tercio de poderoso. Le dieron vueltas al asunto, consideraron llamarlo Kamen Rider W (leído Double-V), y finalmente vieron que una V cruzada sobre otra da una X. Por eso en el opening cantan aquello de "Vui to Vui".

Kamen Rider Amazon
Motorista Enmascarado del Amazonas.
Así, pero verde.

Kamen Rider Stronger
Motorista Enmascarado Refuerte. Debido a sus descargas eléctricas, se iba a llamar Spark (Chispa), de ahí la S en el traje. Pero lo cambiaron por Stronger porque siempre suena bien para cualquier cosa. En serio, pruébenlo. Stronger sirve hasta para una marca de salsas. Los Daft Punk no serían nada sin este término.
Ahora en serio, Stronger se debe al deseo de Shigeru Jo de ser "más fuerte".

Skyrider
El Jinete de los Cielos se dio a conocer en una nueva temporada de Kamen Rider que se llamaba "Kamen Rider" otra vez.
Pero Takeshi Hongo era insustituible; nadie tragó con el reinicio de la franquicia y la Toei corrigió enseguida sus intenciones. Hiroshi Tsukuba recibió una visita de todos los Riders anteriores, que lo rebautizaron como Skyrider, ayudando a que los espectadores lo admitiesen como a uno más, no un suplantador. Algo así como lo que hicieron con Spock en las nuevas películas de Star Trek.

Kamen Rider Super-1
—¡Caballeros, por fin estamos en los años 80! ¡Pónganle al nuevo rider un nombre original!
—Technorider.
—¡No! ¡Suena a discoteca!
—V9.
—¡He dicho original! ¡Vamos, será el primero de esta década, quiero un nombre superguay!
—¿Qué tal... Super One?

Yo creo que los suprimieron de la TV para no tener que aprender más nombres.
Kamen Rider ZX
Lo cierto es que Silver Cross, Cruz de Plata, empezó como programa de radio. Para cuando produjeron el especial para televisión, los fans ya se habían inventado su propia grafía para designar al décimo rider. ¡Con lo fácil que hubiera sido llamarlo Kamen Rider X! Espera, no...

Kamen Rider BLACK
Porque es negro.

Kamen Rider BLACK RX
Puede que sea RX sea una contracción de reaction, ya que los nuevos poderes de Kotaro Minami vinieron una reacción solar. Pero también es posible que primero hicieran el dibujito de su pecho (una lengua de fuego proviniendo del sol) pareciese una R y una X, y se quedase así.



Kamen Rider Shin
El Motorista Enmascarado Real/Dios/Nuevo.
Esta aproximación realista merecía pasar del prólogo, pero no funcionó en taquilla. En lugar de una trilogía con él, tuvimos a ZO y a J, gemelos separados al nacer.

Kamen Rider ZO
Mientras Shin nos contaba cómo sería un Kamen Rider en un mundo lóbrego más próximo al nuestro, ZO nos dio otro replanteamiento de cómo hubiera podido comenzar Kamen Rider, pero con los medios de 1993. Las iniciales de este rider cinematográfico vienen de Zettai 0: el reinicio definitivo desde cero.

Kamen Rider J
Nadie se aclara con J. Algunos dicen que según Shotaro Ishinomori, venía de Judge (Juez). Otros, que vino de Jumbo. Un libro dijo que de Júpiter, por lo grande que se hace.
Yo pienso que los de siempre volvieron a proponer "V-algo", y en vez de jugar a mover las letras, se limitaron a cortarle un trozo a la V.
"¡Tengo flow! ¡Jo!"

Era Heisei

En el cambio de emperador, los rider se multiplicaron. Recordemos la película del 40º aniversario: solamente los rider secundarios ocupaban el contorno de una colina entera. De modo que en el repaso a la Era Heisei sacaremos a colación sólo los que posean un nombre cuya procedencia no se pueda intuir a la primera ni esté en un inglés reconocible.


Kuuga
—¡Caballeros, después de una década, Kamen Rider vuelve a salir por televisión! ¡Vamos, díganme nombres originales!
—Kamen Rider Guardian.
—¡Originales!
—Kamen Rider Ouja.
—Me lo anotaré, ¡pero díganme más!
—Kamen Rider Luca.
Kuuga es una abreviatura de kuwagata, que significa lucánido, o ciervo volante. En kanjis, Kuuga se lee también como "el propio vacío". Por otro lado, en Chile "luca" se lee como mil pesos.

Agito
Motorista Enmascarado Avance. Se supone que simboliza la evolución. Empieza con A (Alpha) y acaba con O (Omega). Agito es también una palabra en desuso para nombrar la barbilla. Tiene sentido, la barbilla sigue creciendo con la edad.

Gills
Gills era una especie de Agito a medias. Proviene de una pronunciación distinta del mismo kanji. Digamos, si Agito era Barbilla... ¿Gills es Barbie?

Ryuki
Ryuu (Dragón) + Kishi (Caballero) = Caballero Dragón.
Los americanos se quedaron calvos pensando el título de Dragon Knight.

Hibiki
Hibiki (eco/sonido) + ki (oni/diablejo) = Diableco.
El kanji de ki puede también leerse como oni, el ogro que en resumen es Hibiki.

Kabuto
Escarabajo rinoceronte (kabutomushi). El nombre de este insecto alude a su vez a los cascos de guerra (kabuto).
Como curiosidad, la moto de Kamen Rider Stronger se llamaba Kabutoro.

Sasword
Sasori (escorpión) + Sword (espada) = Esparpión.

Gatack
Kuwagata (lucánido) + Attack (ataque) =
LucaqueLutaque.



Diend
The End. Fin.

Den-O
[Ressha (tren en general) + denji (eléctrico) = Densha - sha] + O (Rey) = Rey de los Trenes.
En el doblaje castellano de Shin-chan, se precipitaron al traducir debido a una falta de contextualización, por lo que en el crossover lo llamaron Rey Eléctrico.

Zeronos
Cero + Cronos (dios griego del Tiempo).

Imagin
Los imagin merecen tratamiento aparte. Estas criaturas están basadas en los famosos genios del folklore arábe, los djinns. Como basan su aspecto físico en la imaginación del humano con quien hacen el pacto, podríamos llamarlos "imagenios" (si no fuera ya una marca registrada).
Momotaros viene del héroe de infancia de Den-O: Momotaro, el niño que nació de un melocotón.
Urataros, de Taro Urashima, el pescador que ayudó a una tortuga que le llevó a un reino de tesoros donde se casó con una princesa. Por eso es tan seductor.
Kintaros, de Kintaro, aquel niño tan fuerte que nadie conoce.
Ryuutaros, del Niño Dragón, un personaje que no viene de un cuento popular sino de un libro infantil con su propio largometraje de animación. Por desgracia, la Toei no tenía los derechos, por lo que las referencias al origen de este nombre se obvian olímpicamente. ¿Qué le costaba poner a Yasuko Kobayashi una imagin basada en Kaguyahime, la princesa del cuento del cortador de bambú?
Y el imagin episódico, Sieg, alude a Sigurd o Siegfried (Sigfrido), héroe mitológico germánico, príncipe de los francos y protagonista del Cantar de los Nibelungos.

Kiva
KIng of VAmpires. Y además, kiba es colmillo.

IXA
Literalmente: guerra, batalla.

OOO
Este es quizá el nombre más creativo de todos. Si lo quisiéramos traducir literal, diríamos Óes, ya que son tres letras O seguidas. Cada cual representa una medalla alquímica creada por un misterioso rey hace 800 años. Pero si recordamos a Den-O, sabremos que también puede leerse como si dijera Rey-Rey-Rey.
No sólo eso, sino que también tenemos el significado "Over", en el que la primera O es over (más allá, por encima de) y las otras dos se unen para formar el símbolo del infinito.
Esto explica el origen del nombre del fansub Over-Time, anteriormente llamado W-Time.



Gaim
Sonará tonto, pero antes creía que el nombre Gaim provenía de "Game of Thrones". Cuando estaban anunciando el inicio de esta nueva temporada, llegaron a compararla con esta serie, donde efectivamente las tramas palaciegas están al orden del día, te salen traidores de bajo las piedras y siempre andan comiendo fruta.
Pero Gaim viene de gai (armado) y mu (guerrero).

Ryuugen
Ya hemos visto que ryuu es dragón. En japonés podríamos llegar a traducir "Dragon Ball" como Ryuudan.
Sin embargo, el kanji gen es tan ambiguo que podría significar tanto "misterioso" como otra cosa. Mi instinto me dice que ese gen alude a muugen; en tal caso, Ryuugen significaría Dragón del Infinito.

Kurokage
Kuro (negro) + Kage (sombra) = Sombra Negra.

Gridon
Como se explicó en Kamen Rider Gaim, Guridon es al revés donguri, bellota.

Sid
Alude a Sigurd o Siegfried (Sigfrido), héroe mitológico germánico, príncipe de los francos y protagonista del Cantar de los Nibelungos. Otra vez.

Zangetsu
Los kanjis de Zangetsu no significan nada en conjunto, pero tomándolos como términos separados en teoría darían como significado Luna Segadora.


El último nombre críptico no es un nombre de guerrero, sino uno propio. Y es que Kamen Rider Mach se llama igual que la onomatopeya japonesa del rugido de un motor: GÔ!

Ghost
Porque nadie lo ve.



Pronto, la continuación.



Publicar un comentario

0 Comentarios